Professeur-scénariste-traducteur-interprète
Courriels
: miguelbeta@hotmail.com;
m.betancourt@umontreal.ca
FORMATION ACADÉMIQUE :
Enseignement supérieur
2000-
2005
Université de Montréal. Doctorant en Traduction.
En rédaction de thèse.
1998
Fondation Universitaire Maria Cano. Diplôme de conception
et formulation de projets de Recherche.
1997-1998
Institut Universitaire Polytechnique Colombien Jaime Isaza
1997-1999
Cadavid. Diplôme de Spécialiste en scripts et direction
de télévision et de radio.
1993-1995
Université Notre-Dame du Rosaire et Institut Supérieur
de français. Diplôme de Maîtrise en enseignement
du français langue étrangère.
1989-1990
Université de Bordeaux III-Institut des Sciences de l’information
et de la Communication. Attestation des enseignements suivis.
1980-1985
Université de Nariño. Diplôme de Licence en
Sciences de l’Éducation – options : Anglais et français.
Stages et séminaires de formation continue
2000
Université d’Antioquia, École de Langues. III Colloque
National de Didactique de la Terminologie et de la Traduction.
1998
Université d’Antioquia, École de Langues. Séminaire
International de Didactique de la Traduction.
1994
Centre International d’Études Pédagogiques, Ministère
de l’Éducation Nationale de France. Enseignement du français
à des jeunes enfants.
1990-1991
Université de Bordeaux III. Département d’études
françaises pour l’étranger. Cours du deuxième
et troisième degré.
1990
Université de Bordeaux III. Département d’études
françaises pour l’étranger. Stage de Français.
1989
Centre d’études linguistiques d’Avignon. Stage de Linguistique.
EXPÉRIENCE
PROFESSIONNELLE
Professeur
universitaire depuis 1987 dans différentes universités
colombiennes : Université d’Antioquia, Université
Jaime Isaza Cadavid, Université Pontificia Bolivariana,
Université Maria Cano, Université CEIPA, Université
Pédagogique Nationale, Université Javeriana et Université
La Gran Colombia. En qualité de professeur, traducteur
et coordinateur. Animateur, conférencier et interprète
dans différents séminaires et congrès nationaux
des professeurs de français, traducteurs et professeurs
d’art. Correcteur des examens D.E.L.F. de l’Alliance Française
à Medellin. Interprète du forum jeunesse des Amériques
2000 à Québec. Auxiliaire de recherche, correcteur
niveau 2, et chargé de cours à l’Université
de Montréal, 2000-2001, 2001-2002, 2002-2003, 2003-2004-2004-2005.
SÉMINAIRES, ATELIERS, COLLOQUES, SYMPOSIUMS, CONGRÈS,
ETC :
- Conférencier
du premier congrès international sur la dimension sociologique
de la traduction : « TRANSLATING AND INTERPRETING AS A
SOCIAL PRACTICE », University of Graz, Autriche, may 2005.
- Conférencier
du Congrès de Sciences Humaines, ACT, Western Ontario
University, London, 2005.
- Conférencier
du premier congrès international sur la traduction audiovisuelle:
« IN SO MANY WORDS, LANGUAGE TRANSFER ON THE SCREEN »,
University of Surrey Roehampton and University of Surrey, London,
6 et 7 février, 2004.
- Conférencier
du Congrès de Sciences Humaines, ACT, University of Manitoba,
Winnipeg, 2004.
- Conférencier
du Colloque « La Spatialité réinventée
», UQÀM, Montréal, 25 et 26 février,
2004.
- Animateur
du Colloque « Femmes et exil : figures et pratiques »,
Université d’Ottawa, Ottawa, 10 et 12 mars, 2004.
- Conférencier
du programme « Cátedra Abierta en Traductología
», Universidad de Antioquia, Medellín, 31 Août,
2004.
- Présentation
libre dans le Congrès de Sciences Humaines, ACT, Université
de Dalhousie, Halifax, 2003.
- Présentation
dans le Colloque ‘‘Approches de l’outre-langue’’, groupe POEXIL,
Université de Montréal, Montréal, 25 et
26 mars, 2003.
- Animateur-conférencier
d’une téléconférence du quatrième
séminaire national de terminologie, langages professionnels
et disciplines proches, Institut Technologique Métropolitain,
Medellín, 2000.
PUBLICATIONS
- Betancourt,
Miguel et Alvaro Echeverry. « COMPTE RENDU REVUE TRANS:
Revista de traductología, Universidad de Málaga
ISSN: 1137-2311 ». TTR, 2005, (sous presse).
- Betancourt,
Miguel. « L’outre-langue et le sous-titrage », dans
Aux
horizons de l’outre-langue, sous la direction d’Alexis
Nouss et Aurelia Klimkiewicz, Strasbourg, Presses Universitaires
de Strasbourg, coll. « Europes littéraires
»,
à paraître en 2005.
- Bastin,
G. L., et Betancourt, M. (2005). « Les avatars de la créativité
chez les traducteurs débutants », dans J. Peeters
(dir.), On the relationships between Translation Theory
and Translation Practice. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft
und interculturellen Kommunication Band 19 (pp. 213-224).
Frankfurt am Main: Peter Lang.
-
Betancourt, Miguel. « El pensamiento del mestizaje ».
Traduction du livre Métissages de François
Laplantine et Alexis Nouss. Universidad del Cauca, (soumis).
- Poèmes
: J’ai écrit à la vie, femme. Journal Facultatif.
Université de Bordeaux III, France, 1990. Journal ISF.
Université Notre-Dame du Rosaire, Bogotá, 1994.
Revue « Dire ». Université de Montréal.
Montréal, 2000, (publiés).
- «
La fuerza del deseo". Court métrage. Salle de projections.
Université Jaime Isaza Cadavid. Décembre, 1997,
(publié).
- «
Como se vive se muere". Documentaire de quinze minutes.
Salle de projections. Université Jaime Isaza Cadavid.
Juin, 1997, (publié).
- «
La Une d’un Journal ». Exposition de journaux. Département
de Communication Social. Université d’Antioquia. Avril,
1997.
- «
Bonjour la France! Les ondes de la francophonie ». Programme
de radio, radio de l’Université d’Antioquia, Janvier-Juin,
1995.
ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
-
Membre du groupe de recherche POEXIL de l’Université
de Montréal,
Département de linguistique et de traduction, sous la
direction du professeur Alexis Nouss, 2002-2003-2004-2005.
- Membre
de l’Association Canadienne de Traductologie, 2002-2003-2004-2005.
- Membre
honoraire et ex-président de l’Association de Professeurs
de Français d’Antioquia en Colombie, (depuis 1995).
- Membre
et ex-vice-président de l’Ordre des traducteurs de Colombie,
au siège de Medellín, 1994-1995.
- Membre
fondateur du « Trio Motivos ». Montréal,
2001.
- Membre
fondateur du groupe de musique « Herencia Latina ».
Montréal, 2005.
LANGUES PARLÉES
Espagnol,
Français et Anglais.
|